Gracias al esfuerzo de la Sociedad Bíblica de Gran Bretaña (SBBE) y Sociedad Bíblica Unida (SBU) miles de personas en Tanzania, África, pueden por primera vez leer la Biblia en su propio idioma. Una de las beneficiadas es Josephine Mkala-Mungi, granjera de 33 años, quien tuvo que usar una Biblia en swahili, pero ahora tiene el Nuevo Testamento en kikagulu, su lengua materna.
Sin embargo la Sociedad Bíblica de Gran Bretaña (SBBE) está buscando más miembros de las iglesias del Reino Unido que deseen apoyar el trabajo de traducción bíblica en Tanzania. La SBBE enfatizó cuando Jesús leyó las palabras del profeta Isaías y anunció que él vendría a anunciar libertad a los cautivos.
La tribu de Josephine, tiene una población de 250.000 personas, el 56 % no sabe hablar el idioma nacional, swahili; y lo que es más preocupante, un número aun más alto no sabe leerlo. Por tal motivo, la Biblia se ha mantenido cerrada para todos ellos. La nueva traducción busca reparar esta seria falencia.
Michael Nhonya, fue el traductor quien dedicó cuatro años a la Nueva Biblia. “Poder escuchar y leer es como estar en el cielo. Es como si Jesús estuviera hablando en la sinagoga, pero en realidad está hablándonos aquí y ahora. Esto hará que haya muchos cristianos nuevos en este lugar”, dice entusiasmado Michael.
“En Tanzania, la Biblia ha liberado a personas como Josephine para que puedan crecer como creyentes, con una nueva comprensión de la Palabra de Dios”, expresa Lindsay Shaw, responsable del proyecto de la SBEE.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Bienvenidos todos los comentarios que sean de edificación. Muchas bendiciones a todos.